Cầm dù thì mát cán
Direct English translation
Holding an umbrella, the handle is cool.
Equivalent English version
It's not what you know, it's who you know
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc ở gần hoặc nương dựa vào người có thế lực thì sẽ được che chở, hưởng lợi. Biến thể này thêm từ "thì" để nhấn mạnh quan hệ tất nhiên giữa chỗ dựa quyền thế và cái lợi nhận được.
English explanation
Refers to gaining protection or benefits by being close to or relying on someone powerful. In this variant, the wording slightly emphasizes the cause-and-effect link between having influence to lean on and receiving advantage.